A-A+

但它们自己对此一无所知-读安德拉德《白色上的白色》

2014年02月20日 杂谈 评论 1 条 阅读 3,048 views 次

232-673x448
於菟阅读博客点评

用一种很远的方式,写一种很近的事物,这首诗就是这样。从一个具有时间与空间双重维度的远镜头里,开始描述。在结尾之前,我们错以为是在描述某种不同凡响的事物,然后来到最后,“一双手就是这样”,决绝地一语道断,石破天惊。

读诗,有时只是需要一点随波逐流的放任,无目的,跟随诗句起伏,及至触礁的一瞬间,才发现疼痛,如此之真实。

白色上的白色(二十三)

(葡萄牙)埃乌热尼奥·德·安德拉德

它们曾触摸土地和白云的天空, 
在枝条上逗留, 
它们向荒漠打开自己, 
有时候也变成星星。

它们在夜间疲惫地抵达, 
辗转难眠,为水的死亡
惶惶不安,炙热的清晨
令它们清澈透明。

它们的劳动是抚摸光芒, 
从空气中采集 
一枚果实或一颗石头的形状, 
并悄悄把它们带回家。

一双手就是这样,但它们自己 
对此一无所知。

姚风 翻译

尊重原创,转载请注明: 於菟阅读博客原创,本文地址: http://www.wutu.info/2014/02/20/baiseshangdebaise/



1 条留言  访客:1 条  博主:0 条

  1. likingfit健身房加盟

    英文翻译成中文总是会少了点意境

了解更多,请关注公众号:不知春秋   

给我留言

© 2012-2018 於菟博客 All Rights Reserved -- Copyright notice by Blog Copyright

无觅相关文章插件,快速提升流量